Padahal dia pada sisi Allah adalah besar dosanya Swahili - Al-Barwani : Mlipo yapokea kwa ndimi zenu na mkasema kwa vinywa vyenu msiyo yajua na mlifikiri ni jambo dogo kumbe mbele ya Mwenyezi Mungu ni kubwa• Lafal Idz tadi dinashabkan oleh lafal Massakum atau oleh lafal Afadhtum dan kalian katakan dengan mulut kalian apa yang tidak kalian ketahui sedikit jua, dan kalian menganggapnya suatu yang ringan saja sebagai sesuatu hal yang tidak berdosa
中国语文 - Ma Jian : 当时,你们道听而途说,无知而妄言,你们以为这是一件小事;在真主看来,确是一件大事。 Italiano - Piccardo : quando con le vostre lingue riportaste e con le vostre bocche diceste cose di cui non avevate conoscenza alcuna Pensavate che non fosse importante mentre era enorme davanti ad Allah• Somali - Abduh : Markaad kula kulmaysaan Qadafka Carrabkiinna oo ku Dhahaysaan Afkiinna waxaydaan Ogayn una Malaynaysaan wax Fudud Isagoo Eebe Agtiisa ku wayn• English - Sahih International : When you received it with your tongues and said with your mouths that of which you had no knowledge and thought it was insignificant while it was in the sight of Allah tremendous• Melayu - Basmeih : Iaitu semasa kamu bertanya atau menceritakan berita dusta itu dengan lidah kamu dan memperkatakan dengan mulut kamu akan sesuatu yang kamu tidak mempunyai pengetahuan yang sah mengenainya; dan kamu pula menyangkanya perkara kecil pada hal ia pada sisi hukum Allah adalah perkara yang besar dosanya• Indonesia - Bahasa Indonesia : Ingatlah di waktu kamu menerima berita bohong itu dari mulut ke mulut dan kamu katakan dengan mulutmu apa yang tidak kamu ketahui sedikit juga dan kamu menganggapnya suatu yang ringan saja Padahal dia pada sisi Allah adalah besar• Behold, ye received it on your tongues, and said out of your mouths things of which ye had no knowledge; and ye thought it to be a light matter, while it was most serious in the sight of Allah

وتحسبونه هينا وهو عند الله عظيم

Lafal Talaqqaunahu berasal dari lafal Tatalaqqaunahu, kemudian salah satu dari huruf Ta dibuang sehingga jadilah Talaqqaunahu.

12
وتحسبونه هينا وهو عند الله عظيم
وَتَحْسَبُونَهُ هَيِّنًا وَهُوَ عِنْدَ اللَّهِ عَظِيمٌ
وتحسبونه هيناً وهو عند الله عظيم

وَتَحْسَبُونَهُ هَيِّنًا وَهُوَ عِنْدَ اللَّهِ عَظِيمُ

.

وتحسبونه هيناً
وتحسبونه هينا وهو عند الله عظيم
{..وَتَحسَبونَه هَيِّنًا وَهوَ عِندَ اللَّهِ عَظِيمٌ}