השיר נכתב כתגובה מאוחרת למותו של אחיו הצעיר של מנור ב, אך בשל מועד פרסומו נתפס בציבור כשיר נגד , ולאורך השנים שימש למחאות שונות | בנוסף הקליטו את השיר גם , ואהוד מנור עצמו |
---|---|
בעברית זה נשמע אפילו יותר מדויק'' | ב-13 בינואר ציטטה , , מספר שורות מהשיר מתורגמות ל בנאומה במליאת , שבוע לאחר |
A better version of the Jewish world that was left to us.
24And they will pursue progress with dogged determination, regardless of how long it might take or how bumpy the road along the way may be | זאת למרות שעד היום שמורים בידי כל המסמכים המעידים על הרישום בטאבו של אדמותינו ובתינו בעין חוד כאמור, עין הוד כיום |
---|---|
לא אשתוק כי ארצי שינתה את פניה לא אוותר לה אזכיר לה ואשיר כאן באוזניה עד שתפקח את עיניה | Note: Speaker of the House Nancy Pelosi quoted from this translation on the House floor, Jan |
Israelis are working to mend the wounds of recent events.
לאחר שורה זו מופיעות המילים "גם אם אדמתי בוערת" שמביעות את ההתנגדות של אנשים שטוענים כי האדמה בוערת וכי היצמדותו לארץ מסכנת אותו ואין לה הצדקה | But he expressed an idea that is critical to each of us: There is but one Jewish country in the world, and it belongs to all of us |
---|---|
בעת תקופת תוכנית ה מחבל עזה נעשה שימוש רב בשיר על ידי הימין הישראלי והוא הושמע בעצרות מחאה, ב וברשתות הטלוויזיה | To strengthen the ties between Israel and the North American Jewish community |