Hikmah dari ayat ini menunjukkan bahwa ada tahapan yang mesti di tempuh oleh pelaku dakwah agar ummat dengan mudah menerima dakwahnya, maka tahapan awal dimulai dari aqidah, karena jika tidak demikian; maka amalan-amalan setelahnya akan sia-sia | Somali - Abduh : waa kuwuu dhumay camalkoodu nolosha adduun iyagoo isuna malayn inay wanaajin camalka• That is, whatever they did, they did for this world without paying any regard to God and the Hereafter |
---|---|
Even if they professed the existence of Allah, they never paid any heed to the two implications of this profession: to lead their lives in a way to please Allah and to come out successful on the Day they shall have to render an account of what they did in this world | Karena kekafiran dan keingkaran itu, maka sia-sia-lah semua amal mereka di dunia, dan karenanya kami tidak memberikan penimbangan terhadap amal mereka kelak pada hari kiamat |
"Those whose efforts have been wasted in this life while they thought that they were acquiring good by their deeds.
They will enter in the hot blazing Fire | Betapa banyak orang yang rukuk dan sujud, melakukan manasik dan perbanyak ibadah, mengira bahwa sedang menghadap kepada Allah padahal ia tengah berpaling dari dari-Nya, betapa banyak yang menyangka bahwa dirinya sedang berjalan kepada-Nya padahal ia sedang pergi menjauh dari-Nya! Tafsir Ringkas Kementrian Agama RI 104 |
---|---|
Swahili - Al-Barwani : Ni wale ambao juhudi yao katika maisha ya dunia imepotea bure nao wanadhani kwamba wanafanya kazi nzuri• The other meaning is this: " |
Opera News does not consent to nor does it condone the posting of any content that violates the rights including the copyrights of any third party, nor content that may malign, inter alia, any religion, ethnic group, organization, gender, company, or individual.
2Recite, if you wish: and on the Day of Resurrection, We shall assign no weight for them It was also recorded by Muslim | Orang-orang yang paling merugi itu adalah orang-orang yang sia-sia perbuatan yang telah dilakukan-Nya dalam kehidupan mereka di dunia, sedangkan ketika itu mereka mengira telah berbuat dan beramal dengan sebaik-baiknya |
---|---|
Indonesia - Bahasa Indonesia : Yaitu orangorang yang telah siasia perbuatannya dalam kehidupan dunia ini sedangkan mereka menyangka bahwa mereka berbuat sebaikbaiknya• 中国语文 - Ma Jian : 他们就是在今世生活中徒劳无功,而认为自己是手法巧妙的人。 English - Sahih International : [They are] those whose effort is lost in worldly life while they think that they are doing well in work"• As for the Jews, they disbelieved in Muhammad , and as for the Christians, they disbelieved in Paradise and said that there is no food or drink there, and the Haruriyyah are those who break Allah's covenant after ratifying it | com via Opera News is a free to use platform and the views and opinions expressed herein are solely those of the author and do not represent, reflect or express the views of Opera News |
As they considered the worldly life to be the real life, they made the success and prosperity in this world their sole aim and object.
18