Indonesia - Bahasa Indonesia : maka dia tersenyum dengan tertawa karena mendengar perkataan semut itu Dan dia berdoa "Ya Tuhanku berilah aku ilham untuk tetap mensyukuri nikmat Mu yang telah Engkau anugerahkan kepadaku dan kepada dua orang ibu bapakku dan untuk mengerjakan amal saleh yang Engkau ridhai; dan masukkanlah aku dengan rahmatMu ke dalam golongan hambahambaMu yang saleh"• Melayu - Basmeih : Maka tersenyumlah Nabi Sulaiman mendengar katakata semut itu dan berdoa dengan berkata" Wahai Tuhanku ilhamkanlah daku supaya tetap bersyukur akan nikmatMu yang Engkau kurniakan kepadaku dan kepada ibu bapaku dan supaya aku tetap mengerjakan amal soleh yang Engkau redai; dan masukkanlah daku dengan limpah rahmatMu dalam kumpulan hambahambaMu yang soleh"• " He replied, "Yes, I also shall not enter Paradise only on the strength of my deeds, unless Allah Almighty covers me with His mercy English - Sahih International : So [Solomon] smiled amused at her speech and said "My Lord enable me to be grateful for Your favor which You have bestowed upon me and upon my parents and to do righteousness of which You approve And admit me by Your mercy into [the ranks of] Your righteous servants"• thanks to Thee" means this: "O my Lord! Swahili - Al-Barwani : Basi Sulaiman akatabasamu akacheka kwa neno hili na akasema Ee Mola wangu Mlezi Nizindue niishukuru neema yako uliyo nineemesha mimi na wazazi wangu na nipate kutenda mema uyapendayo na uniingize kwa rehema yako katika waja wako wema• " This prayer of the Prophet Solomon on this occasion becomes irrelevant if an Naml is taken to mean a vibe of human beings and namlah a member of that tribe
Bala tentara Nabi Sulaiman dalam perjalanan ini ada yang menaiki kendaraan dan ada pula yang berjalan kaki dan dia berdoa, "Ya Rabbku! After all, there could be nothing extraordinary in the warning given by a member of a human tribe to the people of his vibe about the approaching troops of a powerful king that it should have induced the king to make such a prayer to Allah According to a Hadith, the Holy Prophet once said, "Merely the deeds of any one of you will not enable him to enter Paradise

صاحب هذا الدعاء نبي الله سليمان

中国语文 - Ma Jian : 素莱曼为她的话而诧异地微笑了,他说:我的主啊!求你启示我,使我常常感谢你所赐我和我的父母的恩惠,并使我常常作你所喜悦的善功求你借你的恩惠使我得入你的善良的仆人之列。 Berilah aku berilah aku ilham untuk tetap mensyukuri nikmat-Mu yang telah Engkau anugerahkan nikmat-nikmat itu kepadaku dan kepada dua orang ibu bapakku dan untuk mengerjakan amal saleh yang Engkau ridai; dan masukkanlah aku dengan rahmat-Mu ke dalam golongan hamba-hamba-Mu yang Saleh" yakni para Nabi dan para Wali.

6
ربي اوزعني ان اشكر نعمتك التي انعمت علي وعلى والدي وان اعمل صالحا ترضاه واصلح لي في ذريتي
﴿وقال ربّي أوزعني أن أشكر نعمتك﴾
Therefore, O my Lord, restrain me so that I may remain grateful to You for all Your blessings instead of being ungrateful
صاحب هذا الدعاء نبي الله سليمان
In such a case only the prayer of the Prophet Solomon can be relevant
" For a person who dces righteous acts will automatically be righteous, but one's entry into Paradise in the Hereafter cannot come about merely on the strength of one's good works, but it will depend on Allah's mercy Nabi Sulaiman menahan bala tentaranya sewaktu mereka hampir sampai ke lembah semut, sambil menunggu supaya semut-semut itu memasuki sarang-sarangnya terlebih dahulu
the wonderful powers and abilities that You have given me are such that if I become even a little forgetful and heedless, I might transgress the bounds of service and be puffed up with pride and go astray However, a person's having such a wonderful power of comprehension that he may hear the speech of an ant from a distance and also understand it, is certainly something extraordinary, which can involve a person in self-conceit and vanity

دعاء رب اوزعني ان اشكر نعمتك

English 19 so solomon smiled amused at her speech and said my lord enable me to be grateful for your favor which you have bestowed upon me and upon my parents and to do righteousness of which you approve.

17
دعاء رب اوزعني ان اشكر نعمتك
Somali - Abduh : Markaasuu Muusooday Isagoo ku Qosli Hadalkeeda wuxuuna yidhi Eebow I waafaji inaan ku Mahdiyo Nicmadaad ugu Nicmaysay Ani iyo Waalidkay iyo Inaan Falo Wanaag Aad ka Raali tahay ina Gali Naxariistaada Addoomadaada Suuban Dhexdooda• " It was asked, "In your case too, O Messenger of Allah? righteous servants" probably implies this: "I should be included among the righteous in the Hereafter and should enter Paradise along with them
ربي اوزعني ان اشكر نعمتك , اشكرك يارب على هذه النعمة
صاحب هذا الدعاء نبي الله سليمان