Spanish - Cortes : Repele el mal con algo que sea mejor Sabemos bien lo que cuentan• Then, when the good and evil are engaged in a face to face conflict and their nature and merits become apparent and known, after a long drawn out struggle, not many people would be Ieft, who would not start hating the evil and admiring the good In such discouraging conditions when apparently every way of extending invitation to Islam seemed to be blocked, the Holy Prophet was taught this recipe for breaking the opposition
Tolaklah kejahatan itu dengan cara yakni dengan perbuatan yang lebih baik seperti marah, imbangilah dengan sabar, bodoh imbangilah dengan santunan, dan perbuatan jahat imbangilah dengan lapang dada atau pemaaf maka tiba-tiba orang yang antaramu dan antara dia ada permusuhan seolah-olah menjadi teman yang setia maka jadilah yang dulunya musuhmu kini menjadi teman sejawat dalam hal saling kasih mengasihi, jika kamu mempunyai sikap seperti tersebut Not to speak of creating dignity and honour for them in the hearts of others, it lowers them in their own esteem, and causes their morale to be weakened and destroyed in the event of every conflict

ادفع بالتي هي أحسن السيئة ۚ نحن أعلم بما يصفون

Repel Evil with what is better: Then will he between whom and thee was hatred become as it were thy friend and intimate! If you remain quiet in response to an abuse, it will be mere goodness but it will not silence the abuser.

24
ولاتستوي الحسنه ولا السيئه ادفع بالتي هي أحسن
Melayu - Basmeih : Tolaklah kejahatan yang dilakukan kepadamu dengan cara yang sebaikbaiknya Kami Maha Mengetahui apa yang mereka katakan itu• 中国语文 - Ma Jian : 你应当以德报怨,我知道他们所描叙的。 English - Sahih International : Repel by [means of] what is best [their] evil We are most knowing of what they describe• As against this evil, the good which appears to be utterly helpless and powerless, goes on operating and working and it becomes dominant in the long run
ادفع بالتي هي أحسن السيئةَ
Ayat ini diturunkan sebelum ada perintah untuk berperang
وَلا تَسْتَوِي الْحَسَنَةُ وَلا السَّيِّئَةُ ادْفَعْ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ
Then the programme that had been prepared to stop him from preaching was that a hand of the mischievous people was set behind him, who would raise such a hue and cry that no one should be able to hear anything as soon as he opened his mouth to preach his message
Second, it was said that evil should be resisted not by the mere good but' by a superior good, as if to say: "If a person treats you unjustly and you forgive him, it is the mere good Swahili - Al-Barwani : Kinga maovu kwa kutenda yaliyo mema zaidi Sisi tunajua wayasemayo• Somali - Abduh : Mana eka Wanaag iyo Xumaan reebna oo bixi arrinta fiican markaas waxaa soobixi in midkii col idin dhexyiil uu noqon sokeeye iyo saaxiib• First, it was said that goodness and evil are not equal, as if to say: "Although apparently your opponents might have raised a dreadful storm of mischief and evil, as against which goodness might seem absolutely helpless and powerless, yet evil in itself has a weakness which ultimately causes its own destruction
Lafal Al Ladzii Mubtada, dan Ka-annahu adalah Khabarnya, lafal Idzaa menjadi Zharaf bagi makna Tasybih The superior good is that you treat the one who iII-treats you wich kindness and lout

تحميل كتاب وجادلهم بالتي هي أحسن pdf

Somali - Abduh : ee Raaci Dhaafso Tan Wanaagsan Midda Xun Anagaa og Waxay Tilmaamiye Sheegi• But if you express good wishes for him in response to his abuses, even the most shameless opponent will feel ashamed, and then would hardly ever be able to employ invectives against you.

18
احسان و نیکی در قرآن؛ سوره فصلت، آیه 34
The conditions were that the invitation to the Truth was being resisted and opposed with extreme stubbornness and severe antagonism, in which All bounds of morality, humanity and decency were being transgressed
ولاتستوي الحسنه ولا السيئه ادفع بالتي هي أحسن
But if on an occasion he gets into trouble and you come to his rescue, he will fall down at your feet, for no mischief can hold out against goodness
الرّفق في المنظور الإسلامي
" The result would be that "your worst enemy would become your closest friend," for that is human nature itself
Melayu - Basmeih : Dan tidaklah sama kesannya dan hukumnya perbuatan yang baik dan perbuatan yang jahat Tolaklah kejahatan yang ditujukan kepadamu dengan cara yang lebih baik; apabila engkau berlaku demikian maka orang yang menaruh rasa permusuhan terhadapmu dengan serta merta akan menjadi seolaholah seorang sahabat karib• Indonesia - Bahasa Indonesia : Tolaklah perbuatan buruk mereka dengan yang lebih baik Kami lebih mengetahui apa yang mereka sifatkan• But such devil-incarnates are as few in the world as the embodiments of goodness are For, in the first place, the good has a power of its own which wins the hearts and no man however perverted and corrupted, can help esteeming it in his own heart
For as long as man is man, his nature cannot help hating evil Not only the companions of evil, even its own upholders know in their hearts that they arc liars and wicked people and arc being stubborn for selfish motives

ادفع بالتي هي أحسن السيئةَ

English - Sahih International : And not equal are the good deed and the bad Repel [evil] by that [deed] which is better; and thereupon the one whom between you and him is enmity [will become] as though he was a devoted friend• 中国语文 - Ma Jian : 善恶不是一样的。 However, it would be wrong to take this general principle in the meaning that every enemy will necessarily become a close friend when you have treated him with the superior good.

ادفع بالتي هي أحسن
Every sort of lie was being uttered against the Holy Prophet and his Companions; every kind of evil device was being employed to defame him and to create suspicions against him in the minds of the people; every kind of accusation was being levelled against him and a host of the propagandists were busy creating doubts against him in the hearts; in short, he and his Companions were being persecuted in every possible way because of which a substantial number of the Muslims had been compelled to emigrate from the country
ولاتستوي الحسنه ولا السيئه ادفع بالتي هي أحسن
There are such wicked people also in the world, whose inimical nature will never change for the better no matter how tolerantly you may overlook their excesses and how benevolently you may react and respond to every evil committed by them
ادفع بالتي هي أحسن السيئة ۚ نحن أعلم بما يصفون
Indonesia - Bahasa Indonesia : Dan tidaklah sama kebaikan dan kejahatan Tolaklah kejahatan itu dengan cara yang lebih baik maka tibatiba orang yang antaramu dan antara dia ada permusuhan seolaholah telah menjadi teman yang sangat setia• Kami lebih mengetahui apa yang mereka sifatkan kedustaan dan buat-buatan mereka, maka kelak Kami akan membalasnya kepada mereka