Somali - Abduh : una gilgil xaggaaga jirridda timirta ha kuu soo riddo korkaaga timir curdana oo fiicane• Huruf Ba dalam lafal Bijidz'i adalah Zaidah atau tambahan niscaya pohon itu akan menggugurkan asal kata Tusaaqith adalah Tatasaaqath kemudian Ta yang kedua diganti menjadi Sin, selanjutnya diidgamkan pada Sin yang kedua
Swahili - Al-Barwani : Na litikise kwako hilo shina la mtende utakuangushia tende nzuri zilizo mbivu• English - Sahih International : And shake toward you the trunk of the palm tree; it will drop upon you ripe fresh dates• Indonesia - Bahasa Indonesia : Dan goyanglah pangkal pohon kurma itu ke arahmu niscaya pohon itu akan menggugurkan buah kurma yang masak kepadamu• 中国语文 - Ma Jian : 你向著你的方向摇撼椰枣树,就有新鲜的、成熟的椰枣纷纷落在你的面前。 Melayu - Basmeih : Dan gegarlah ke arahmu batang pohon tamar itu supaya gugur kepadamu buah tamar yang masak• Menurut qiraat yang lain tetap dibaca seperti lafal asalnya buah kurma kepadamu lafal Ruthaban adalah Tamyiz yang masak-masak lafal Janiyyan menjadi sifat dari lafal Ruthaban

وهزي إليك بجذع النخلة تساقط عليك رطبا جنيا

.

16
وهزي إليك بجذع النخلة تساقط عليك رطبا جنيا
Meryem suresi 25. ayet
وهزي اليك بجذع النخلة!!

ماهية اختلاف القراء

.

﴿وَهُزِّي إِلَيْكِ بِجِذْعِ النَّخْلَةِ﴾ أليس فيه كلفة؟
تفسير: (وهزي إليك بجذع النخلة تساقط عليك رطبا جنيا)
«وهزي إليك بجذع النخلة»

وَهُزِّي إِلَيْكِ بِجِذْعِ النَّخْلَةِ تُسَاقِطْ عَلَيْكِ رُطَبًا جَنِيًّا ؟

.

﴿وَهُزِّي إِلَيْكِ بِجِذْعِ النَّخْلَةِ﴾ أليس فيه كلفة؟
Meryem suresi 25. ayet
وهزي إليك بجذع النخلة تساقط عليك رطبا جنيا تفسير