" And this is a fact: those people who are sincerely righteous, honest, pure and fair in their dealings
In other words, "If a person has done both small and great virtues," he will be awarded that high rank which he would merit according to his greatest virtues Swahili - Al-Barwani : Mwenye kutenda mema mwanamume au mwanamke naye akawa ni Muumini tutamhuisha maisha mema; na tutawapa ujira wao kwa bora ya waliyo kuwa wakiyatenda• It was also recorded by Muslim

من عمل صالحا من ذكر او انثی و هم مؤمن

Italiano - Piccardo : Daremo una vita eccellente a chiunque maschio o femmina sia credente e compia il bene Compenseremo quelli che sono stati costanti in ragione delle loro azioni migliori• Above all, they enjoy, even though they might be living in huts, that peace of mind and satisfaction of conscience which is denied to the wicked dwellers of mansions and palaces.

11
سحر البيان
Somali - Abduh : Ciddii camal fasha wanaag oo Raga ama haweena isagoo mu'mina waxaan noolaynaynaa Nolol wanaagsan waxaana ku abaal marinaynaa Ajirkooda waxa ugu Wanaagsan ee ay falayeen• Melayu - Basmeih : "Sesiapa yang mengerjakan sesuatu perbuatan jahat maka ia tidak dibalas melainkan dengan kejahatan yang sebanding dengannya; dan sesiapa yang mengerjakan amal soleh dari lelaki atau perempuan sedang ia beriman maka mereka itu akan masuk Syurga; mereka beroleh rezeki di dalam Syurga itu dengan tidak dihitung• It has been reported that; Ibn Abbas and a group of scholars interpreted it to mean good, lawful provisions
من عمل صالحا من ذكر أو انثى
Melayu - Basmeih : Sesiapa yang beramal soleh dari lelaki atau perempuan sedang ia beriman maka sesungguhnya Kami akan menghidupkan dia dengan kehidupan yang baik; dan sesungguhnya kami akan membalas mereka dengan memberikan pahala yang lebih dari apa yang mereka telah kerjakan• '' The correct view is that a good life includes all of these things
من عمل صالحًا من ذكر أو أنثى
This is a promise from Allah to those Children of Adam, male or female, who do righteous deeds - deeds in accordance with the Book of Allah and the Sunnah of His Prophet, with a heart that believes in Allah and His Messenger, while believing that these deeds are commanded and enjoined by Allah
中国语文 - Ma Jian : 作恶者只受同样的恶报;行善而且信道的男子和女子,将入乐园,受无量的供给。 Indonesia - Bahasa Indonesia : Barangsiapa yang mengerjakan amal saleh baik lakilaki maupun perempuan dalam keadaan beriman maka sesungguhnya akan Kami berikan kepadanya kehidupan yang baik dan sesungguhnya akan Kami beri balasan kepada mereka dengan pahala yang lebih baik dari apa yang telah mereka kerjakan• The righteous attitude not only leads to a happy life in the Hereafter, but it also guarantees, by Allah's grace, a pure and happy life even in this world '' Ad-Dahhak also said: "It means working to obey Allah and finding joy in that
It was reported that Ali bin Abi Talib interpreted as; contentment English - Sahih International : Whoever does righteousness whether male or female while he is a believer - We will surely cause him to live a good life and We will surely give them their reward [in the Hereafter] according to the best of what they used to do• This was also the opinion of Ibn Abbas, Ikrimah and Wahb bin Munabbih

16vs97

Swahili - Al-Barwani : Mwenye kutenda uovu hatalipwa ila sawa na huo uwovu wake na anaye tenda wema akiwa mwanamume au mwanamke naye ni Muumini basi hao wataingia Peponi waruzukiwe humo bila ya hisabu• Al-Hasan, Mujahid and Qatadah said: "None gets this good life mentioned except in Paradise.

من عمل صالحا من ذكر او انثی و هم مؤمن
Somali - Abduh : Ruuxii camal xun sameeya laguma abaalmariyo wax lamid ah mooyee Ruuxiise camal fiican fala Lab iyo Dhaddiigba isagoo rumaysan kuwaasi waxay gali Jannada waana lagu arzuqi dhexdeeda xisaab la'aan• The good life includes feeling tranquility in all aspects of life
سحر البيان
English - Sahih International : Whoever does an evil deed will not be recompensed except by the like thereof; but whoever does righteousness whether male or female while he is a believer - those will enter Paradise being given provision therein without account• Allah promises that He will give them a good life in this world and that He will reward them according to the best of their deeds in the Hereafter
من عمل صالحا من ذكر أو أنثى وهو مؤمن فلنحيينه حياة طيبة ۖ ولنجزينهم أجرهم بأحسن ما كانوا يعملون
中国语文 - Ma Jian : 凡行善的男女信士,我誓必要使他们过一种美满的生活,我誓必要以他们所行的最大善功报酬他们。 '' Ad-Dahhak said: "It means lawful provisions and worship in this life
Indonesia - Bahasa Indonesia : Barangsiapa mengerjakan perbuatan jahat maka dia tidak akan dibalasi melainkan sebanding dengan kejahatan itu Dan barangsiapa mengerjakan amal yang saleh baik lakilaki maupun perempuan sedang ia dalam keadaan beriman maka mereka akan masuk surga mereka diberi rezeki di dalamnya tanpa hisab• Ali bin Abi Talhah recorded from Ibn Abbas that; it meant happiness Enjoy a much better life in this world, for they enjoy that confidence and real honour and respect because of their spotless character, which is not enjoyed by those who lack these virtues
Dan barang siapa mengerjakan amal yang saleh, baik laki-laki maupun perempuan sedang ia dalam keadaan beriman, maka mereka akan masuk surga dapat dibaca Yudkhaluuna atau Yadkhuluuna mereka diberi rezeki di dalamnya tanpa hisab diberi rezeki yang banyak tanpa perhitungan They obtain such pure and outstanding successes as are denied to those who employ dirty and disgusting ways to win success

من الآثار المترتبة على الإيمان بالله والمستخرجة من قوله تعالى :( من عمل صالحا من ذكر أو أنثى وهو مؤمن فلنحيينه

AIlah removes this misunderstanding, as if to say, "This presumption of yours is wrong.

1
من عمل صالحا من ذكر او انثی و هم مؤمن
من عمل صالحا من ذكر أو انثى
من عمل سيئة فلا يجزى إلا مثلها ۖ ومن عمل صالحا من ذكر أو أنثى وهو مؤمن فأولئك يدخلون الجنة يرزقون فيها بغير حساب